|
Nazwa "Sławięcice"
Zobacz też:
|
Sławięcice należą do najstarszych miejscowości na Śląsku, powstałych jeszcze przed trzynastowieczną kolonizacją na tzw. prawie niemieckim. Nazwa miejscowości wskazuje na słowiański charakter osady i jej dawnych mieszkańców. Nawet niemieccy historycy nie mieli co do tego wątpliwości. Długoletni sławięcicki Bruno Radmecher pisał w 1925 r.: Nazwę Sławięcic wprowadza się od sławy (sława - die Ehre), oznacza więc miejscowość godną sławy. Nie wiemy, jakim okolicznością zawdzięczała swą nazwę wczesnohistoryczna osada. Być może, iż wiąże się ona z imieniem dzielnego wojownika lub książęcego drużynnika, a może z jakimś pamiętnym wydarzeniem Od czasów piastowskich aż po dobę współczesną, przez kilkaset lat przetrwała nazwa Sławięcice, chociaż licznym przemianom uległa jej pisownia. W przeróżny sposób odnotowali nazwę Sławięcic pisarze kancelarii książęcej, biskupiej, parafialnej, szkolnej i licznych urzędów piastowskich, czeskich, pruskich i niemieckich. W 1260 r. w łacińskim dokumencie, o której mowa będzie niżej, pisano "Slavecici", ale też "Slavecicz", w 1308 r. "Slawetiz", a w XIV wieku również "Zlavecize", w 1604 r. "Slawiencicz", w sprawozdaniach w wizytacji kościelnych z lat 1679 i 1687 spotykamy pisownię "Slawiencice" i "Slavienzitz". Wydaje się, że nawet sławięciccy proboszczowie nie przywiązywali większego znaczenia do poprawnej pisowni nazwy wsi. W końcu XVII wieku dowolne zmieniali pisownię w łacińskich metrykach. Przykładem tego są najstarsze zapiski w księdze zgonów z lat 1683-1737, zachowanej w Archiwum Archidiecezjalnym we Wrocławiu. Obok formy "Schlawetiz" (marzec 1684 roku) występuje "Slawencicz" (kwiecień 1684 roku), użyte przez tego samego proboszcza w łacińskich zapiskach o pogrzebach mieszkańców Sławięcic. Podobnie zresztą często zmieniano pisownię nazwisk. Sto lat później (1783 r.) T. Zimmermann używa pisowni "Schlawenziz" Jednak nieco zmienionej pisowni "Schlawentzitz" używał zaledwie osiem lat później Johann Zollner w "Listach o Śląsku, krakowie, Wieliczce i hrabstwie kłodzkim pisanych podczas podróży w roku 1791. Nie jest wykluczone, że niektórzy piszący nazwę miejscowości mieli nawet pewne kłopoty z oddaniem na piśmie jej prawidłowego brzmienia. Tak np. pisarz królewsko - pruskiego Wyższego Sądu Krajowego wystawił w Raciborzu w dniu 3 kwietnia 1834 r. dokument, w którym zamieścił nazwę wsi, raz jako "Slawentzitz", raz jako "Schlawentzitz". W takiej wersji spotykamy nazwę miejscowości w korespondencji szkolnej i parafialnej z początków XX stulecia. Widzimy, więc, że mimo różnych drobnych zmian w pisowni Słąwięcic również niemieccy pisarze zachowali słowiański rdzeń słowa. W 1945 r. przywrócono miejscowości jej nazwę z czasów piastowskich. |
|
||
|
Zapraszamy do reklamy na stronach serwisu |
|
Copyright 2000-2002 Sławięcicki Serwis Internetowy. Wszystkie prawa zastrzeżone |